dimanche 31 août 2008

Les météores

"On m'avait d'abord jugé peu "comestible" en raison de ma maigreur, mais Raphaël - qui faisait autorité en matière érotique - m'avait réhabilité en louangeant mon sexe que j'avais à l'époque relativement long et dodu, dont la douceur soyeuse - disait-il - contrastait avec la sécheresse de mes cuisses et de mes hanches. "Une grappe de muscat juteux accroché dans un échalas calciné", affirmait-il, avec un lyrisme qui me flattait et me faisait rire. A ces charmes discrets, s'ajoutait, il est vrai, une aptitude à sucer fort et bien, qui tenait à mon goût que j'ai toujours eu pour la liqueur séminale."

Michel Tournier - 1975


The meteors

"I was first regarded as hardly "edible" because of my thinness, but Raphael - who was an authority on erotic - rehabilitated me praising my sex which I had at the time relatively long and fleshy, whose silky smoothness - he said - contrasted with the dryness of my legs and my hips. "A bunch of juicy muscat grape on a sunbaked beanpole", he said, with a lyricism that flattered me and that I was laughing. To these discrete charms was added, it is true, an ability to suck strongly and well, which was due to my taste that I always has for the seminal liquor. "*

jeudi 21 août 2008

Si le grain ne meurt

Ce résumé n'est pas disponible. Veuillez cliquer ici pour afficher l'article.

mardi 19 août 2008

L'idole - Sonnet du Trou du Cul

"Obscur et froncé comme un œillet violet
Il respire, humblement tapi parmi la mousse
Humide encor d’amour qui suit la fuite douce
Des Fesses blanches jusqu’au cœur de son ourlet.

Des filaments pareils à des larmes de lait
Ont pleuré, sous le vent cruel qui les repousse,
À travers de petits caillots de marne rousse
Pour s’aller perdre où la pente les appelait.

Mon Rêve s’aboucha souvent à sa ventouse ;
Mon âme, du coït matériel jalouse,
En fit son larmier fauve et son nid de sanglots.

C’est l’olive pâmée, et la flûte caline ;
C’est le tube où descend la céleste praline :
Chanaan féminin dans les moiteurs enclos "

Arthur Rimbaud & Paul Verlaine



The idol - Sonnet to an Asshole

"Dark and wrinkled like a purple pink
It breathes, nestling humbly among the still-damp
Froth of love that follows the gentle slope
Of the white buttocks to its crater's edge.

Filaments like tears of milk
Have wept in the cruel wind which pushes them back,
Across little clots of reddish marl
To lose themselves where the slope called them.

My dream has often kissed its opening;
My soul, jealous of physical coitus,
Has made this its fawn-coloured tear-bottle and its nest of sobs.

It is the rapturous olive and the wheedling flute,
The tube from which the heavenly burnt almond falls:
Feminine Canaan enclosed among moistures. "


lundi 18 août 2008

Les météores

"Nous nous enlacerons. La racaille hétéro imagine de nécessaire pénétrations, une mécanique orificielle imitée de ses fécondations. Tristes cloportes ! Chez nous tout est possible, rien n'est nécessaire. A l'opposé de vos amours prisonnières du gaufrier reproductif, les nôtres sont le champ de toutes les innovations, de toutes les inventions, de toutes les trouvailles. Nos pénis bandés et recourbés comme des lames de sabres se croisent, se heurtent, s'aiguisent l'un à l'autre."

Michel Tournier - 1975




The meteors


"We will embraced ourselves. The scum of hetero imagine necessary penetrations, an orificial mechanics imitated from its fertilisation. Sad woodlice! With us everything is possible, nothing is necessary. In contrast to your loves prisoner of the reproductive waffle iron, ours are the realm of all innovations, of all inventions, of all finds. Our penis tensed and curved like saber blades are crossing, colliding, sharping one to another."*

jeudi 31 juillet 2008

Vacances d'été - On vacation

Je serai en vacances jusqu'au 18 août dans cette charmante ville de la méditerranée qu'est Toulon. Je ne résiste pas au plaisir de vous faire partager sa description par Jean Cocteau, même si hélas les choses ont bien changées depuis la fin de la conscription. Rendez-nous nos hordes de matelots à pompon !

I am on vacation until august the 18th in this lovely town of Toulon on the French Rivieria I want to share with you the description of Toulon by Jean Cocteau, although unfortunatly the mood changed since the end of conscription in France. Please give us back our hordes of seaman wearing red pompon hat !



Livre Blanc

"Il serait fastidieux de décrire cette charmante Sodome où le feu du ciel tombe sans frapper sous la forme d'un soleil câlin. Le soir, une indulgence encore plus douce inonde la ville et, comme à Naples, comme à Venise, une foule de fête populaire tourne sur les places ornées de fontaines, de boutiques clinquantes, de marchands de gaufres, de camelots. De tous les coins du monde, les hommes épris de beauté masculine viennent admirer les marins qui flânent seuls ou par groupes, répondent aux œillades par un sourire et ne refusent jamais l'offre d'amour. Un sel nocturne transforme le bagnard le plus brutal, le Breton le plus frustre, le Corse le plus farouche en ces grandes filles décolletées, déhanchées, fleuries, qui aiment la danse et conduisent leur danseur, sans la moindre gêne, dans les hôtels borgnes du port."

Jean Cocteau - 1928

The white book

"It would be tedious to describe this charming Sodom where the fire of the sky falls without knocking in the form of a tender sun. In the evening, a sweeter indulgence floods the city and, as in Naples, as in Venice, a crowd of popular parties performs on squares decorated with fountains, flashy shops, waffles merchants, street peddlers. From all corners of the world, men loving masculine beauty come to admire sailors who wander alone or in groups, replied to glances with a smile and never refuse the offer of love. A nocturne salt shifts the most rough convict, the most simple-minded Breton, the most fierce Corsican in these tall, decollete, lopsided, flowery girls who like dance and lead their dancer, without the slightest embarrassment, to the port brothels."*


dimanche 27 juillet 2008

Journal

"Nu, il est admirable d'aisance ; c'est vêtu qu'il parait gêné. Dans ses vêtements d'ouvrier, à peine le reconnaissais-je. Sans doute aussi doit-il à l'habitude de la nudité l'éclat mat et égal de sa chair. Sa peau, partout, est blonde et duveteuse[...]"

André Gide - 1902



Diary

"Naked, he is admirable of ease but when dressed, he appears embarrassed. In his worker clothes, I hardly recognize him. Undoubtidly, the habit of nudit provides him a matt and equal shine of his flesh. His skin, everywhere, is blonde and downy."*

samedi 26 juillet 2008

Carmina

"Pedicabo ego vos et irrumabo,
Aureli pathice et cinaede Furi."

Gaius Valerius Catullus - 60 BC



Carmen

"Je vous sodomiserai et je vous la ferai sucer,
Aurélius le mignon et Furius le pédé."

"I'll bugger you and stuff your gobs,
Aurelius Kink and Poofter Furius."

Texte complet / Full text